導(dǎo)讀:?under cover of darkness是一個(gè)英文短語(yǔ),意思是在黑暗中,通常指在夜晚或者暗處進(jìn)行某項(xiàng)活動(dòng)。該短語(yǔ)的字面意思是“在掩護(hù)下的黑暗中
?under cover of darkness是一個(gè)英文短語(yǔ),意思是在黑暗中,通常指在夜晚或者暗處進(jìn)行某項(xiàng)活動(dòng)。該短語(yǔ)的字面意思是“在掩護(hù)下的黑暗中”,常用于形容一種隱秘、秘密的行動(dòng)。
用法:
under cover of darkness通常用作副詞短語(yǔ),可以放在句子的開(kāi)頭、結(jié)尾或者動(dòng)詞之后。它可以修飾動(dòng)詞,表示某種行為是在黑暗中進(jìn)行的;也可以修飾名詞,表示某個(gè)地點(diǎn)或者時(shí)間是在黑暗中。此外,還可以和介詞in連用,表示某人或者某物處于黑暗之中。
例句1-5句且中英對(duì)照:
1. The thieves escaped under cover of darkness, making it difficult for the police to track them down. (盜賊們趁著黑夜逃走了,使得很難追蹤到他們。)
2. The soldiers launched a surprise attack under cover of darkness, catching the enemy off guard. (士們趁著黑夜發(fā)起了突襲,讓敵人措手不及。)
3. The protesters gathered under cover of darkness to avoid being seen by the authorities. (者們聚集在夜幕下,避免被。)
4. The couple met under cover of darkness, afraid of being seen by their families. (這對(duì)夫婦在黑暗中見(jiàn)面,害怕被家人。)
5. The city was plunged into chaos under cover of darkness as the power outage caused panic among the residents. (由于斷電引發(fā)居民恐慌,城市在黑暗中陷入了混亂。)
同義詞及用法:
1. in the dark:與under cover of darkness的意思相近,表示在黑暗中或者不知情的狀態(tài)下。
例句:The ages were kept in the dark about their release until the last minute. (直到最后一刻,人質(zhì)們才被告知他們將被釋放。)
2. under the veil of night:也是指在夜晚進(jìn)行某項(xiàng)活動(dòng),常用于文學(xué)作品中。
例句:The lovers met under the veil of night, their secret rendezvous hidden from prying eyes. (情侶們?cè)谝鼓幌孪嘤?,他們的秘密約會(huì)被隱瞞了。)
3. in secrecy:意為“秘密地”,指某事物或活動(dòng)是以隱秘的方式進(jìn)行的。
例句:The documents were transported in secrecy to avoid any leaks to the press. (為避免泄露給媒體,文件是以隱秘的方式運(yùn)輸?shù)摹?
4. covertly:與under cover of darkness的意思相似,表示以隱秘、秘密的方式進(jìn)行。
例句:The spy operated covertly under the cover of darkness, gathering information for his country. (在黑暗中秘密行動(dòng),為他的收集。)
5. surreptitiously:意為“偷偷地”,指某事物是以隱蔽、秘密的方式進(jìn)行的。
例句:The thief entered the house surreptitiously under cover of darkness, hoping to steal valuable items without being caught. (盜賊趁著黑夜偷偷進(jìn)入房子,希望能夠在不被的情況下偷走貴重物品。)
在夜幕的掩護(hù)下,這一常用的英文詞語(yǔ)“under cover of darkness”隱含著在黑暗中秘密進(jìn)行某項(xiàng)活動(dòng)的意思。它可以修飾動(dòng)作,也可以修飾物體,并且能與介詞“in”結(jié)合使用。與其意義相近的表達(dá)還有“in the dark”、“under the veil of night”等。作為網(wǎng)絡(luò)辭典編輯翻譯人員,我們必須對(duì)這些短語(yǔ)有準(zhǔn)確的理解和運(yùn)用,并且能夠靈活地將其應(yīng)用于其他類(lèi)似情境中。身為網(wǎng)絡(luò)辭典編輯的jack,必須對(duì)這些短語(yǔ)了如指掌,方能勝任此職。
下一篇:wd的翻譯是什么?