導讀:?合體是指多個事物或者元素結合在一起,形成一個完整的整體。這種結合可以是物質層面的,也可以是層面的。在物質層面,合體指的是多個物體
?合體是指多個事物或者元素結合在一起,形成一個完整的整體。這種結合可以是物質層面的,也可以是層面的。在物質層面,合體指的是多個物體或者部分組合在一起,形成一個新的整體。在層面,合體指的是不同思想、理念或者觀點融合在一起,形成一個統(tǒng)一的思想體系。
用法:
“合體”作為名詞使用時,常用于描述事物之間的結合關系。:“這個雕塑由兩個部分合體而成。”“他們兩人組成了一個完美的合體。”
“合體”也可以作為動詞使用,表示事物之間發(fā)生結合行為。:“這兩種顏色混合后會產生什么樣的效果?”“我們需要把這些部件進行組裝和合體。”
例句1-5句且中英對照:
1. The fusion of Eastern and Western cultures has created a unique and harmonious blend. 東西方文化的融合創(chuàng)造了獨特而和諧的混血文化。
2. The merger of the two companies resulted in a stronger and more competitive entity. 這兩家公司的并購使得新公司更強大、更具競爭力。
3. The combination of these ingredients creates a delicious and healthy meal. 這些食材的結合產生了美味又健康的餐點。
4. The integration of different departments has improved communication and efficiency within the company. 不同部門的整合提高了公司內部的溝通和效率。
5. The blending of different genres in this film has received critical acclaim. 這部電影中不同類型元素的融合受到了評論家們的好評。
同義詞及用法:
1. 融合:指事物之間完全混合,形成一個新的整體。與“合體”相比,更強調事物之間的融合程度。
2. 結合:指將兩個或多個事物連接在一起,使其形成一個整體。與“合體”相比,更強調事物之間的連接和關聯性。
3. 整合:指將不同部分或者元素組成一個有機統(tǒng)一的整體。與“合體”相比,更強調整體性和協(xié)調性。
4. 融入:指將某物融入到另一物中,使其成為其中一部分。與“合體”相比,更強調某物被納入到整體中去。
5. 合并:指兩個或多個獨立實體通過某種形式結合在一起。與“合體”相比,更強調實體之間發(fā)生了變化和融合關系。
上一篇:增長率英文怎么翻譯?