導讀:?一:grants怎么翻譯?的意思:Grants是一個英文單詞,它的中文含義是“撥款、補助、授予”。在日常生活中,我們經(jīng)常會聽到關(guān)于grants的使
?一:grants怎么翻譯?的意思:
Grants是一個英文單詞,它的中文含義是“撥款、補助、授予”。在日常生活中,我們經(jīng)常會聽到關(guān)于grants的使用,比如向某個項目提供grants來支持其發(fā)展,或者學校給學生提供grants來幫助他們完成學業(yè)。
二:用法:
Grants作為一個名詞,在句子中可以作為主語、賓語或者定語。它也可以作為動詞使用,表示“授予、撥款”的意思。此外,grants還可以構(gòu)成復合詞,比如grant-in-aid(補助金)、grant-maker(撥款人)等。
三:例句1-5句且中英對照:
1. The government has allocated a large sum of money for grants to support the development of small and medium-sized enterprises. 已經(jīng)撥出大量資金用于補助小型和中型企業(yè)的發(fā)展。
2. The university offers grants to outstanding students who have financial difficulties. 這所大學向有經(jīng)濟困難的優(yōu)秀學生提供獎學金。
3. The foundation granted $50,000 to the local charity organization for their community service project. 這家基金會向當?shù)卮壬平M織撥款5萬美元支持他們的社區(qū)服務(wù)項目。
4. The company was granted a patent for their new invention. 這家公司獲得了他們新發(fā)明的專利。
5. The government grants tax exemptions to certain industries to promote their development. 給予某些行業(yè)稅收減免,以促進它們的發(fā)展。
四:同義詞及用法:
1. subsidy:補貼,指為了支持某個特定行業(yè)或項目而提供的資金或其他形式的幫助。
2. donation:捐贈,指向慈善或個人提供的錢財或物品。
3. endowment:捐贈基金,指由個人、組織或捐贈給學校、醫(yī)院等用于特定用途的資金。
4. scholarship:獎學金,指向優(yōu)秀學生提供的經(jīng)濟資助。
5. award:獎勵,指為表彰某人在特定領(lǐng)域取得成就而授予的榮譽、獎品或補貼。
通過以上例句和同義詞可以看出,grants主要是指或組織為了支持特定項目或群體而提供的資金或其他形式的幫助。它可以涵蓋各種不同類型的補助、獎勵和捐贈。因此,在翻譯時需要根據(jù)具體語境來確定最合適的譯文。
假以時光倒流,回首過往,我jack愚昧無知的年少時代,對于Grants一詞的含義,也曾摸不著頭腦。直到后來,我才漸漸明白它所指的是那些由、組織或個人慷慨解囊,以資金或其他形式相助特定項目或群體的善舉。譯文之難,在于如何因地制宜,盡善盡美??芍^是一朵盛開在翻譯花園里的奇葩。而其同義詞包括subsidy、donation、endowment、scholarship和award等,皆是一脈相承,各具特色。愿此文能為讀者帶來一絲益處。