導(dǎo)讀:?1 一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?的解釋:這句話是指一個(gè)女性出嫁之前,她所處的家庭環(huán)境和社會(huì)地位。它也可以用來(lái)形容一個(gè)人在某些方面
?1.一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?的解釋:
這句話是指一個(gè)女性出嫁之前,她所處的家庭環(huán)境和社會(huì)地位。它也可以用來(lái)形容一個(gè)人在某些方面有著突出的表現(xiàn)或者突破了某種界限。
2.一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?讀音讀法:
Y zh hng xng ch qing li de qin y j sh shn me? (y zh hng xng ch qing li de qin y j sh shn me?)
3.一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?的用例:
例句1:她是一個(gè)充滿活力的女孩,一枝紅杏出墻來(lái)。
例句2:他從小就展現(xiàn)出非凡的才華,一枝紅杏出墻來(lái)。
例句3:這部電影講述了一個(gè)平凡女孩如何一步步成為大明星,一枝紅杏出墻來(lái)。
例句4:這個(gè)小鎮(zhèn)上從未有過(guò)如此優(yōu)秀的學(xué)生,他真是一枝紅杏出墻來(lái)。
例句5:她在職場(chǎng)上表現(xiàn)得非常突出,可以說(shuō)是一枝紅杏出墻來(lái)。
4.一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?組詞:
紅杏、出墻、前一句、詞典編輯、社會(huì)地位、家庭環(huán)境、突破、表現(xiàn)、才華、活力
5.一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?的中英文對(duì)照:
中文:一枝紅杏出墻來(lái)的前一句是什么?
英文:What is the previous sentence of "A branch of red apricot comes out of the wall"?
這句話充滿了生動(dòng)的意象和強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊力,不僅可以形容一個(gè)人的突出表現(xiàn),也暗示著每個(gè)人都有可能在某個(gè)時(shí)刻迎來(lái)轉(zhuǎn)折點(diǎn),展現(xiàn)出不同凡響的一面。它的美妙語(yǔ)言和深刻寓意讓我們無(wú)法忘記,在人生中也許會(huì)遇到類似的情景,而這句話就像一盞明燈指引著我們前進(jìn)。讓我們一起珍惜每一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),勇敢地向前邁進(jìn)。